提及香格里拉,人们会自动脑补不同的画面……大多数人首先调出的应该是那个位于云南西北部,名叫香格里拉的县城(还燃着熊熊烈火),这只是我们知识结构里狭义的香格里拉。广义的香格里拉是一种意境,类似“世外桃源”、“人间仙境”,1957年,印度宣布克什米尔喜马拉雅冰峰下的巴尔蒂斯坦镇就是“香格里拉”;1992年,尼泊尔小镇木斯塘也自称是“香格里拉”……亚州大陆到处都发现了“香格里拉”。
梦中的香格里拉
世界上争得沸沸扬扬的香格里拉究竟在哪里?
中国人的香格里拉无疑在西部,无论是广义而言的西藏、云南、甘肃、青海、内蒙、新疆,还是狭义而言的云南省迪庆、怒江和丽江,他们争称的那里才是“香格里拉”……
也有人认为香格里拉永远只是人们心中向往的地方!大家熟知香格里拉是从英国作家希尔顿·詹姆斯的小说《消失的地平线》开始,我们知道小说创作基本上都有一个原型,很可能是作者的亲身经历……然而希尔顿·詹姆斯一生却从未到过中国。所以,香格里拉被认为只是詹姆斯理想和虚构出来的一个地方。
消失的地平线
但詹姆斯关于“香格里拉”的落脚点确实在中国西部的某个地方,他对描写香格里拉的认知和灵感来源于另一个人——美国植物学家、探险家约瑟夫·洛克。
1928年,这位叫约瑟夫·洛克的美国人先后两次进入稻城亚丁考察,采集标本,绘制地图,撰写了长达65页,配有76张图片的文章《贡嘎岭香巴拉·世外桃源圣地》发表在美国1931年的《国家地理》杂志上,在国外引起轰动。詹姆斯·希尔顿的创作素材和写作灵感均源于此,而后在1933年出版了《消失的地平线》,从此香格里拉风靡全世界。
约瑟夫·洛克在稻城亚丁
希尔顿在《消失的地平线》中的康威,是以洛克为原型塑造的主人公形像。对才华横溢却失意漂泊的康威的塑造,到处显露出约瑟夫·洛克的影子。
希尔顿这样描述康威:康威于1921年就去了东方,因为掌握几种东方语言,康威讲一口流利的汉语,法语也说得很好;康威与印度有某种关系,因为康威会讲印度斯坦语,康威在中国生活了近十年,并认为这段时光是他生命中最满意的部分,他终身未婚也没有多少亲密的朋友。
终生未娶的洛克与康威一样,在这世界上惟有一个地方能唤起他的思乡之情,能给他“回家”的感觉的——就是稻城亚丁。
所以无疑,希尔顿小说里“香格里拉”这一印象词汇的发源地,就在今天的稻城亚丁!
香巴拉坛城
香格里拉是佛教经典中的“香巴拉”一词演译而来。“香巴拉”最早出现在经文《时轮坦特拉》中,是释迦牟尼佛晚年为说教而编写的佛经。其中的香巴拉是佛陀理想中的佛国净土,亦即弥勒净土。
希尔顿在《消失的地平线》中描述:香格里拉有金字塔般的卡拉卡尔雪峰、兰色月光下宁静的山谷、五彩斑斓的森林、大片的草甸和海子,有不同的信仰却和睦相处的寺院和教堂……都与稻城亚丁的景观惊人的一致。